Профессиональный дубляж

Дублирование, Дубляж (от слова дубль — двойной), или дублированный перевод, или кратко дубляж — вид перевода аудиовизуальных произведений (фильмов, мультфильмов, телесериалов), при котором осуществляется полная замена иностранной речи актёров на другой язык с целью последующей трансляции этого произведения в странах, не говорящих на языке оригинала произведения.

Слово «дубляж» иногда употребляется также как синоним к слову «озвучивание», однако в русском языке это не является корректным.

В период 2007-2011 годов появилось понятие «абсолютный дубляж», коим считается дубляж, при котором абсолютно была убрана исходная речь, все титры (субтитры) и текст в изображении дублируются. Первым так дублировать начала студия Disney Character Voice International для России.

Профессиональный дубляж: где заказать?

"Кузница Звука" предлагает услугу по дублированию фильмов, мультфильмов, игр: профессионально и удобно, большой выбор голосов под любые роли: от грустных до веселых, от милых до неприятных, от детских до взрослых. А так же вокал и пародии.

Читайте также:

Создание аудиороликов 

Изготовление аудиороликов и примеры аудиороликов

Оформление эфира 

Запись голосовых приветствий

Аудиоролики для радио  

Озвучка видео